笔果题库热线:
0755-89325485
笔果题库
继续学
首页
笔果教务系统
APP
下载
视频课程
题库
{{province}}
选择省份
当前选择 :
{{province}}
上海市
四川省
广东省
湖南省
湖北省
江苏省
浙江省
安徽省
福建省
江西省
山东省
河南省
甘肃省
澳门特别行政区
青海省
内蒙古自治区
广西壮族自治区
新疆维吾尔自治区
西藏自治区
宁夏回族自治区
中国台湾省
香港特别行政区
北京市
陕西省
云南省
贵州省
海南省
黑龙江省
吉林省
辽宁省
山西省
河北省
重庆市
天津市
{{it}}
{{item}}
{{item.name}}
原 {{item.old_name }}
分享至
QQ
微信
朋友圈
QQ 空间
系统消息
最后6天冲刺,再不背这套题来不及了!
周末要抓紧时间复习啦,考前押密电子档可以领取到邮箱了
2023-10-22 21:23:07
最后6天冲刺,再不背这套题来不及了!
周末要抓紧时间复习啦,考前押密电子档可以领取到邮箱了
2023-10-22 09:15:05
登录
注册
商务英语翻译 - VIP题库
改进题:He wouldn't tell them,but kept them in suspense all day. 译文:他不肯告诉他们,但让他们整天心神不定。
改进题:Every time I come back from a business trip it makes a new man of me.译文:每次我出差回来,我都会变成一个新的男人。
改进题:It is very much like communicating with an accurate robot who has a very small vocabulary and who takes everything literally.译文:这很像和一个精确的机器人交流,这个机器人的词汇量很小,而且事事刻板。
改进题:He has known praise and hatred, and has gone from cheers to jeers. 译文:他尝过荣辱的滋味,赞美变成仇恨,从欢呼变成嘲笑
改进题:A large segment of mankind turns to untrammeled nature as a last refuge from encroaching technology.译文:很大一部分人类转向未受约束的大自然,作为躲避技术入侵的最后避难所。
改进题:Poetry suffers in translation-and the reader suffers with it.译文:诗歌经过翻译就要遭殃-诗歌遭殃,读者就要跟着被其所影响!
«
1
2
...
46
47
48
49
50
51
52
...
94
95
»
笔果题库
企业合作
投诉建议
人才招聘
联系电话:0755-89325485( 工作日:9:00~18:00 )
公司地址:深圳市龙岗区坂田街道稼先路有所为大厦A604
微信公众号
深圳市笔果教育科技有限公司
粤ICP备17094429号
版本V5.12.11 权限说明:位置权限、相机权限、存储权限、设备权限、通讯录权限、悬浮窗权限
关于我们
隐私政策
用户协议
在线咨询
联系电话
座机
0755-89325485